马振骋译文集:蒙田随笔全集(下)(在法国散文史上开创了随笔式作品之先河,“首届傅雷翻译出版奖”作品) 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子书 mobi 在线
马振骋译文集:蒙田随笔全集(下)(在法国散文史上开创了随笔式作品之先河,“首届傅雷翻译出版奖”作品)电子书下载地址
- 文件名
- [epub 下载] 马振骋译文集:蒙田随笔全集(下)(在法国散文史上开创了随笔式作品之先河,“首届傅雷翻译出版奖”作品) epub格式电子书
- [azw3 下载] 马振骋译文集:蒙田随笔全集(下)(在法国散文史上开创了随笔式作品之先河,“首届傅雷翻译出版奖”作品) azw3格式电子书
- [pdf 下载] 马振骋译文集:蒙田随笔全集(下)(在法国散文史上开创了随笔式作品之先河,“首届傅雷翻译出版奖”作品) pdf格式电子书
- [txt 下载] 马振骋译文集:蒙田随笔全集(下)(在法国散文史上开创了随笔式作品之先河,“首届傅雷翻译出版奖”作品) txt格式电子书
- [mobi 下载] 马振骋译文集:蒙田随笔全集(下)(在法国散文史上开创了随笔式作品之先河,“首届傅雷翻译出版奖”作品) mobi格式电子书
- [word 下载] 马振骋译文集:蒙田随笔全集(下)(在法国散文史上开创了随笔式作品之先河,“首届傅雷翻译出版奖”作品) word格式电子书
- [kindle 下载] 马振骋译文集:蒙田随笔全集(下)(在法国散文史上开创了随笔式作品之先河,“首届傅雷翻译出版奖”作品) kindle格式电子书
寄语:
“首届傅雷翻译出版奖”作品,马振骋凭一己之力,花费五年时间手写译完!蒙田随笔是十六世纪各种知识的总汇,有“生活的哲学”之称。
内容简介:
《蒙田随笔全集》,共一百零七章,分*、二、三卷,八十余万字,是蒙田随笔的全译本。蒙田是法国文艺复兴之后*重要的人文主义作家。蒙田以博学著称,在全集中,日常生活、传统习俗、人生哲理等无所不谈,特别是旁征博引了许多古希腊罗马作家的论述。作者还对自己作了大量的描写与剖析,使人读来有娓娓而谈的亲切之感,增加了作品的文学趣味。他的随笔全集是十六世纪各种知识的总汇,有“生活的哲学”之称;其散文语言平易通畅,不假雕饰,不仅在法国散文史上开创了随笔式作品之先河,而且在世界散文史上也占有重要地位。
书籍目录:
暂无相关目录,正在全力查找中!
作者介绍:
作者简介
米歇尔·德·蒙田(Michel de Montaigne,1533-1592),法国文艺复兴后重要的人文主义作家,启蒙运动以前法国的一位知识权威和批评家,也是一位人类感情的冷峻的观察家,一位对各民族文化,特别是西方文化进行冷静研究的学者。
译者简介
马振骋,1934年生于上海,法语文学翻译家,首届“傅雷翻译出版奖”得主。先后翻译了圣埃克苏佩里、波伏娃、高乃依、萨巴蒂埃、克洛德•西蒙、纪德、蒙田、杜拉斯、米兰•昆德拉、洛朗•戈代等法国重要文学家的作品。著有散文集《巴黎,人比香水神秘》《镜子中的洛可可》《我眼中残缺的法兰西》《误读的浪漫:关于艺术家、书籍与巴黎》等。其《蒙田随笔全集》(全三卷)2009年荣获首届“傅雷翻译出版奖”,并被评为“2009年度十大好书”。
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
章
论功利与诚实
谁都难免说傻话,可悲的是还说得很起劲。
他花大力气去说大傻话。
——泰伦提乌斯
这事跟我无关。我的傻话都是漫不经心时傻里傻气说出来的。想说就说,也随说随忘,毫不在乎。傻成怎样也就怎样对待,决不贩卖。我对着白纸说话也像对着任何人说话。求的是真,有以下事例为证。
虽则提比略拒绝背信弃义而遭受那么大的损失,但是谁对背信弃义不痛恨呢?有人从德国捎话给他,他若认可,可以用毒药把阿米尼乌斯除掉。(阿米尼乌斯是罗马强大的敌人,在瓦鲁斯当政时曾卑鄙地对待罗马人,曾独力阻挡罗马在这些地区扩张霸权。)他当下答复说:罗马人民一贯用光明正大的方法手执武器报复敌人,从不偷偷摸摸使用诡计。他不讲功利,而讲诚实。
你可以对我说,“这是个伪君子。”我相信。他这类人做这样的事没有什么了不起。但是从憎恨道德的人嘴里说来要尊重道德,这意义也不可小看。尤其他受真理所逼说出这样的话,即使内心不乐意接受,至少还要用言辞加以掩饰。
我们的制度,不论在公共领域和私人领域,处处都不完美。但是自然中没有无用的东西,即使无用的也有用,这个宇宙中的万物息息相关,无不有其位子。我们人身则有病态的品性黏合而成的。野心、嫉妒、羡慕、报复、迷信、失望,在我们身上与生俱来,难以改变,也可从野兽身上看到其影子。即残忍性也如此——这个那么违反自然的恶行。因此,我们看到其他人受苦,内心不但不表同情,还会产生一种我说不出来的幸灾乐祸的快感;连孩子也体会得到;
大海中白浪滔天,
生死挣扎的观赏者在岸边。
——卢克莱修
谁能从人身上消除这些品质的种子,也摧毁了我们人生的基本条件,同样在我们的制度中,有一些必要的职能,不但是恶劣的,还是罪恶的。这些罪恶有它们的位置,还竭力在弥合我们的关系,就像我们的健康要靠毒药维持。尤其这些罪恶对我们是必要的,共同的需要也就抹去它们真正的性质,从而也变得情有可原的了。这样的事还应该让更有魄力、更无畏的公民去做,他们牺牲了荣誉与良心,就像有些古人牺牲生命去拯救自己的国家。我们这些弱者,还是去扮演一些更轻松、更少风险的角色。公众利益需要有人去背叛,去撒谎,去屠杀,我们不该叫那些较听话、较懦弱的人去担当如此重任。
事实上,我经常看到一些法官通过舞弊、许愿或宽恕使用这类哄吓诈骗诱使罪人招供,就感到气愤。若使用其他更合我心意的方法,这对于法律,甚至对于赞成这种做法的柏拉图都是有益的。这种不讲信义的法律,我认为会受到别人的伤害不亚于受到自己的伤害。不久以前我曾回答说,由于我很不乐意为了一位君王去背叛一个普通人,我也就不会为了一个普通人去背叛一位君王。我不但痛恨欺骗,也痛恨人家因我而受骗。我决不愿为此提供内养与机会。
我也曾几次参与君王之间的谈判,在今日令我们相互厮杀的分歧与不和中进行斡旋,我竭力避免他们因我而产生误解,因我的假象而迷惑不解。樽俎折冲的人要不露声色,掩饰自己的心意,装得中立迎合别人的观点。而我却把自己强烈的意见以自己独特的方式和盘托出。我这个稚嫩的谈判新手,宁可完不成任务也不愿有违于自己良心!
幸好直到今天为止,一切都那么顺利(肯定是全靠了好运气),斡旋于敌对双方的人很少比我受到更少的怀疑、更多的礼遇和亲善。我做事开诚布公,初次交往就深得人心,取得信任。不论在什么世纪,纯朴与真诚总有机会被人接受的。而且,不谋私利的人心直口快,不会遭人怀疑和讨厌,真正可以用上伊比里德的那句话,雅典人埋怨他说话粗暴,他回答说:“先生们,不要看到我直言不讳,而要看到我直言不讳并不是在谋一己之利。”
我直言不讳时,语言激烈,很少忌讳说得过重和刺伤人心,即使在背后也不会说得更加恶毒,完全是一种坦诚与有感而发的表现,因而也更易让人觉得我不会心怀叵测。我行动时只思行动,不期望其他结果,也不考虑其长期后果也不提长期建议;每次行动都是针对事件本身,成功则好!
此外,我对于那些大人物也不急于表示爱憎,我的意愿也不沾任何的个人恩怨。我只是以正统的老百姓的感情看待那些君王,不因私利而兴奋或泄气。这点我对自己心存感激。我对公义大事态度很节制,不会头脑发热。对于蛊惑人心的假设与私下的许诺也不偏听偏信。愤怒与憎恨都越出了履行正义的义务,这些憎欲只是对不以单纯的理智来恪守义务的人是有用的。任何合理公正的意图本身就是自然的、温和的,不然就会变质成为煽动性的和不合理的。这使我走到哪里就昂首阔步,心胸坦荡。
说真的,我不怕承认这个事实,遇上必要我会按照那则民间故事中老妪的做法,灵活地把一支蜡烛献给圣米迦勒,另一支蜡烛献给他的对手苍龙,做到双头不得罪。我会为正义的一方赴汤蹈火,但是光是为此而尽我的力量。不妨让蒙田庄园在浩劫中一起毁灭;但是能不这样,我就要感谢命运让它幸免于难;只要我尽责中尚有一线希望,我将努力使它保存下来。阿提库斯站在正义的一方,失败的一方,在这人事变幻莫测的乱世,不是依靠温和与节制得到自救的吗?
像他这样不参政的人,较为容易;在我这类任务上,我觉得要做得恰如其分,不抱有横加干涉的野心。国家多难、四分五裂之际,摇摆不定,模棱两可,还有无动于衷,没有倾向,我觉得这既不高尚也不诚实。
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
原文赏析:
声音的调子与节奏也表达了我要说的意义;这由我自己去操纵才能明确表达。有的声音是教训人的,有的声音是阿谀人的,有的声音是训斥人的。我要我的声音不但让他听见,还要震撼他,穿透他。我责备仆人时声音严厉而刺耳,他最好过来跟我说:“老爷可以说得轻些,您的话我全听得见。”
“一种声音适合一种情况,不表现在高低,表现在质量。”(昆体良)说话一半属于说的人,一半属于听的人。听的人应该根据声音的情绪做出怎样接受的准备。就像打网球,接球的人要根据打球的人打出球时的步法与球路而采取对策。
其它内容:
编辑推荐
编辑推荐:
译者马振骋,资深法语文学翻译家,“首届傅雷翻译出版奖”得主。先后翻译了圣埃克苏佩里、波伏瓦、高乃依、克洛德•西蒙、纪德、蒙田、杜拉斯、米兰·昆德拉等法国重要文学家的作品。此系列集结其翻译的法语文学史上不同时期的经典作品。
蒙田随笔是十六世纪各种思潮和各种知识经过分析的总汇,有“生活的哲学”之美称。
随笔语言平易通畅,不假雕饰,开创了随笔式作品之先河。作为法国*部用法语写作的哲理散文,《蒙田随笔》不仅在法国散文史上占有重要地位,在世界散文史上也具有极其重要的地位
《蒙田随笔》问世400多年来,先后被译成几十种文字,读者遍布全球。无论年龄层次,无论教育背景,无论文化差异,几乎每位读者都能从中寻找到精神的共鸣。
媒体评论
在超群绝伦的作家中,如荷马、莎士比亚、歌德、巴尔扎克、托尔斯泰,所有读者不论什么年纪,处于什么时际,都可以看出他们的心灵;而另一些作家只是在特定的时刻才显现其全部意义。蒙田属于后一种。要能够欣赏他的真正价值,年纪不能太轻,人生阅历与挫折不能太少。他思想的自由与正直给我们这一代被命运抛入纷扰乱世的人,带来了*珍贵的帮助。
——斯蒂芬·茨威格
这样议论自己,辨析自己飘忽的思维,把灵魂在其惶惑、变动、未完满状态下的重量、色彩与曲折和盘托出。这个艺术只属于一个人,他就是蒙田。几个世纪过去,总是有一群人站在这张画像前,凝视它的深度,看到里面反映出自己的面孔;他们停留愈久看到的愈多,也永远不能说清楚他们看到的是什么。
由于对*精微的心理不断地检验与观察,所有这些组成人类灵魂的摇摆松动的零件,经他的调试*后完成了一次神奇的组合。在他的十指之间掌握了这个世界的美。他完成的是幸福。
——弗吉尼亚·伍尔夫
在我的精神里,或许还在我的肉体里——谁知道呢?——都有蒙田对离经叛道的爱好。有这么一个人写作,增加了世人对生活的乐趣。
——尼采
与其说蒙田是一个散文家,不如说他是一个哲学家或思想家。
——季羡林
翻译法国文学经典,有两座难以超越的高峰,一是普鲁斯特的《追忆似水年华》,二是蒙田的《随笔》。蒙田的《随笔》博大精深,可谓内容丰富、思想深邃、文笔精美。就翻译而言,其人、其思、其文均具有独特的个性与魅力,加之古老典雅的语言风格,殊难理解与翻译。
马振骋先生知难而上,以其深厚的中法文素养、丰富的翻译经验和老到的译笔,阐释蒙田,再现蒙田,让蒙田的生命在中华文化语境中得以再生和延续,为中国读者理解蒙田、欣赏蒙田提供了新的可能,开拓了新的天地。
——许钧
就理性、知识加诸凡尘琐事而言,今日报刊随笔、网志博客,均发端于蒙田,他以虔诚之心思考人性,为后世开启现代之门,其丰赡深邃,令后来者尽享其荫庇。
译者马振骋先生,端庄风雅、博学精思,多年悉心研究法语文学,其蒙田中译温润摇曳,使我等后进获益良多。
——孙甘露
“我知道什么?”——这位法国文艺复兴时期的代表人物用一个简单的问句告诉我们,我们的本性就是多变和不稳定的,差异不仅仅存在于我们和他人之间,还存在于我们灵魂的不同层面之间。因此人类才是真正的可怜:我们不仅不了解这个世界,我们甚至不了解自己。然而随着思想的火花以蒙田的方式从这里跳跃到那里,世界恰恰在人类绝望的努力中被暂时照亮。
——袁筱一
前言
译序
“投入智慧女神的怀抱”
马振骋
米歇尔· 德· 蒙田(一五三三至一五九二),生于法国南部佩里戈尔地区的蒙田城堡。父亲是继承了丰厚家产的商人,有贵族头衔,他从意大利带回一名不会说法语的德国教师,让米歇尔三岁尚未学法语以前先向他学拉丁语作为启蒙教育。
不久,父亲被任命为波尔多市副市长,全家迁往该市。一五四四至一五五六年,父亲当波尔多市长,成为社会人物,得到大主教批准,把原本朴实无华的蒙田城堡改建得富丽堂皇,还添了一座塔楼。
一五四八年,波尔多市民暴动,遭德· 蒙莫朗西公爵残酷镇压。由于时局混乱,蒙田到图卢兹进大学学习法律,年二十一岁,在佩里格一家法院任推事。一五五七年后在波尔多各级法院工作。一五六二年在巴黎法院宣誓效忠天主教,其后还曾两度担任波尔多市长。
蒙田曾在一五五九至一五六一年间,两次晋谒巴黎王宫,还陪同亨利二世国王巡视巴黎和巴勒拉克。住过一年半后回波尔多,世人猜测蒙田在期间欲实现其政治抱负,但未能如愿。一五六五年,与德· 拉· 夏塞涅小姐结婚,婚后生了六个孩子,只有一个幸存下来,其余俱夭折。一五六八年,父亲过世,经过遗产分割,蒙田成了蒙田庄园的领主。一五七一年,才三十八岁即开始过起了退隐读书生活,回到蒙田城堡,希望“投入智慧女神的怀抱,在平安宁静中度过有生之年”。
那时候,宗教改革运动正在欧洲许多国家如火如荼地进行,法国胡格诺派与天主教派内战更是从一五六二年打到了一五九八年,亨利四世改宗天主教,颁布南特敕令,宽容胡格诺派,战事才告平息。蒙田只是回避了烦杂的家常事务,实际上风声雨声读书声,声声都听在耳里。他博览群书,反省、自思、内观,那时旧教徒以上帝的名义、以不同宗派为由任意杀戮对方,谁都高唱自己的信仰是的真理,蒙田对这一切冷眼旁观,却提出令人深思的隽言:“我知道什么?”
他认为一切主义与主张都是建立在个人偏见与信仰上的,这些知识都只是片面的,只有返回到自然中才能恢复事物的真理,有时不是人的理智能够达到的。“我们不能肯定知道了什么,我们只能知道我们什么都不知道,其中包括我们什么都不知道”。
从一五七二年起,蒙田在阅读与生活中随时写下许多心得体会,他把自己的文章称为Essai。这词在蒙田使用以前只是“试验”“试图”等意思,例如试验性能、试尝食品。他使用Essai 只是一种谦称,不妄图以自己的看法与观点作为定论,只是试论。他可以夹叙夹议,信马由缰,后来倒成了一种文体,对培根、兰姆、卢梭(虽然表面不承认)都产生了很大影响。在我国则把Essai 一词译为“随笔”。
这是一部从一五七二至一五九二年逝世为止,真正历时二十年写成的大部头著作,也是蒙田除了他逝世一百八十二年后出版的《意大利游记》以外的作品。
从《随笔》各篇文章的写作时序来看,蒙田初立志要写,但是要写什么和如何写,并不成竹在胸。初的篇章约写于一五七二至一五七四年,篇幅简短,编录一些古代轶事,掺入几句个人感想与评论。对某些萦绕心头的主题,如死亡、痛苦、孤独与人性无常等题材,掺入较多的个人意见。
随着写作深入,章节内容也更多,结构也更松散,在表述上也更具有个人色彩和执著,以致在第二卷中间写出了长也著名的《雷蒙· 塞邦赞》,把他的怀疑主义阐述得淋漓尽致。这篇文章约写于一五七六年,此后蒙田《随笔》的中心议题明显偏重自我描述。
一五八〇年,《随笔》、二卷在波尔多出版。蒙田在六月外出旅游和疗养,经过巴黎,把这部书呈献给亨利三世国王。他对国王的赞扬致谢说:“陛下,既然我的书王上读了高兴,这也是臣子的本分,这里面说的无非是我的生平与行为而已。”
蒙田在意大利畅游一年半后,回到蒙田城堡塔楼改建成的书房里,还是一边继续往下写他的《随笔》,一边不断修改;一边出版,一边重订,从容不迫,生前好像没有意思真正要把它做成一部完成的作品。
他说到理智的局限性、宗教中的神性与人性、艺术对精神的疗治作用、儿童教育、迷信占卜活动、书籍阅读、战马与盔甲的利用、异邦风俗的差异……总之,生活遇到引起他思维活动的大事与小事,从简单的个人起居到事关黎民的治国大略,蒙田无不把他们形诸于笔墨。友谊、社交、孤独、自由,尤其是死亡等主题,还在几个章节内反复提及,有时谈得还不完全一样,有点矛盾也不在乎,因为正如他说的,人的行为时常变化无常。他强调的“真”还是划一不变。既然人在不同阶段会有不同的想法与反应,表现在同一个人身上,这些不同人依然是正常的“真”性情。
蒙田以个人为起点,写到时代,写到人的本性与共性。他深信谈论自己,包含外界的认识、文化的吸收和自我的享受,可以建立普遍的精神法则,因为他认为每个人自身含有人类处境的全部形态。他用一种内省法来描述自己、评价自己,也以自己的经验来对证古代哲人的思想与言论;可是他也承认这样做的难度极高,因为判定者与被判定者处于不断变动与摇摆中。
这种分析使他看出想象力的弊端与理性的虚妄,都会妨碍人去找到真理与公正。蒙田的伦理思想不是来自宗教信仰,而是古希腊这种温和的怀疑主义。他把自己作为例子,不是作为导师,认为认识自己、控制自己、保持内心自由,通过独立判断与情欲节制,人明智地实现自己的本质,那时才会使自己成为“伟大光荣的杰作”。
文艺复兴以前,在经院哲学一统天下的欧洲,人在神的面前一味自责、自贬、自抑。文艺复兴时期,人文主义思想抬头,人发现了自己的价值、尊严与个性,把人看作是天地之精华,万物之灵秀。蒙田身处长年战乱的时代,同样从人文主义出发,更多指出人与生俱来的弱点与缺陷,要人看清自己是什么,然后才能正确对待自己、他人与自然,才能活得自在与惬意。
法国古典散文有三大家:拉伯雷、加尔文与蒙田。拉伯雷是法国文艺复兴时期智慧的代表人物,博学傲世,对不合理的社会冷嘲热讽,以《巨人传》而成不朽。加尔文是法国宗教改革先驱。当时教会指导世俗,教会不健全则一切不健全,他认为要改革必先改革宗教。他的《基督教制度》先以拉丁语出版,后译成法语,既是宗教也是文学方面名著。蒙田的《随笔》则是法国部用法语书写的哲理散文。行文旁征博引,非常自在,损害词义时决不追求词藻华丽,认为平铺直叙胜过转弯抹角。对日常生活、传统习俗、人生哲学、历史教训等无所不谈,偶尔还会文不对题。他不说自己多么懂,而强调自己多么不懂,在这“不懂”里面包含了许多真知灼见。不少观点令人叹服其前瞻性,其中关于“教育”“荣誉”“对待自然与生活的态度”“姓名”“预言”的观点更可令今人听了汗颜。
城堡领主,两任波尔多市市长,说拉丁语的古典哲理散文家,听到这么一个人,千万别以为是个道貌岸然的老夫子。蒙田在生活与文章中幽默俏皮。他说人生来有一个脑袋、一颗心和一个生殖器官,各司其职。人历来对脑袋与心谈得很多,对器官总是欲说还休。蒙田所处的时代,相当于中国明朝万历年间,对妇女的限制也并不比明朝稍松,他在《随笔》里不忌讳谈两性问题,而且谈得很透彻,完全是个性情中人。当然这位老先生不会以开放前卫的名义教人红杏出墙或者偷香窃玉。他只是说性趣实在是上帝恶作剧的礼物,人人都有份,也都爱好。在这方面,没有精神美毫不减少声色,没有肉体美则味同嚼蜡。只是人生来又有一种潜在的病,那就是嫉妒。情欲有时像野兽不受控制,遇到这类事又产生尴尬的后果,不必过于死心眼儿,他说历史上的大人物,如“卢库卢斯、恺撒、庞培、安东尼、加图和其他一些英雄好汉都戴过绿帽子,听到这件事并不非得拼个你死我活”。这帖蒙氏古方心灵鸡汤,喝下去虽不能保证除根有效,也至少让人发笑,有益健康,化解心结。
蒙田说:“我不是哲学家。”他的这句话与他的另一句话:“我知道什么?”当然都不能让人从字面价值来理解。
记得法国诗人瓦莱里说过这句俏皮话:“一切哲学都可以归纳为辛辛苦苦在寻找大家自然会知道的东西。”用另一句话来说,确实有些哲学家总是把很自然可以理解的事说得复杂难懂。蒙田的大半后生是在胡格诺战争时期度过的。他在混沌乱世中指出人是这样的人,人生是这样的人生。人有七情六欲,必然有生老病死。人世中有险峻绝壁,也有绿野仙境。更明白昨天是今日的过去,明天是此时的延续。“光明正大地享受自己的存在,这是神圣一般的完美”。“美丽的人生是以平凡的人性作为楷模,有条有理,不求奇迹,不思荒诞”。
蒙田文章语调平易近人,讲理深入浅出,使用的语言在当时也通俗易懂。有人很恰当地称为“大众哲学”。他不教训人,他只说人是怎么样的,找出快乐的方法过日子,这让更多的普通人直接获得更为实用的教益。
早在十九世纪初,已经有人说蒙田是当代哲学家。直至近进入了二十一世纪,法国知识分子谈起蒙田,还亲切地称他是我们这个时代的贤人,仿佛在校园里随时可以遇见他似的。
蒙田的《随笔》全集共三卷,一百零七章。法国伽利玛出版社收在《七星文库》的《蒙田全集》,内收《随笔》部分共一千零八十九页,全集另一部分是《意大利游记》。这次出版的《蒙田随笔全集》(全三卷)就是根据伽利玛出版社《蒙田全集》一九六二年版本译出的。
《随笔》中有许多引语,原书中都不注明出处,出处都是以后的编者所加。蒙田的用意在《随笔》第二卷第十一章《论书籍》中说得很清楚:
因为,有时由于拙于辞令,有时由于思想不清,我无法适当表达意思时就援引了其他人的话。……鉴于要把这些说理与观念用于自己的文章内,跟我的说理与观念交织一起。我偶尔有意隐去被引用作者的名字,目的是要那些动辄训人的批评家不要太鲁莽,他们见到文章,特别是那些在世的年轻作家的文章就攻击,他们像个庸人招来众人的非议,也同样像个庸人要去驳斥别人的观念和想法。我要他们错把普鲁塔克当作我来嘲笑,骂我骂到了塞涅卡身上而丢人现眼。
此外,引语绝大多数为拉丁语,小部分为希腊语、意大利语和法语。非法语部分后皆由法国编者增添法语注解。本集根据法语注解译出。
注释绝大部分是原有的,很少几个是参照唐纳德· 弗拉姆(Donald Frame)的英译本《蒙田随笔全集》、迈克尔· 斯克里奇(Michael Screech)的《随笔全集》中的注释。注释浅显扼要,以读懂原文为原则。
《随笔全集》中的历史人物译名,基本都以上海辞书出版社《世界历史词典》的译名为准,少数在词典内查不到的,则以一般规则而译,决不任意杜撰。
《随笔》的文章原来段落很长,这是古代文章的特点,就像我国的章回体小说也是如此。为了便于现代人的阅读习惯,把大段落分为小段落,在形式上稍为变得轻巧一点,至于内容与语句决不敢任意点烦和删节。
此外,原著目录中各章后面只是一个题目,译本中每章题目下尚有取自正文的几句话,作为便于阅读、突出重点而加的导语。
网站评分
书籍多样性:8分
书籍信息完全性:6分
网站更新速度:8分
使用便利性:8分
书籍清晰度:3分
书籍格式兼容性:3分
是否包含广告:5分
加载速度:6分
安全性:8分
稳定性:4分
搜索功能:9分
下载便捷性:9分
下载点评
- 少量广告(560+)
- 引人入胜(192+)
- 盗版少(382+)
- 赞(578+)
- mobi(129+)
- 无缺页(618+)
- 值得购买(558+)
- 无盗版(228+)
- 购买多(73+)
- 体验差(588+)
- 速度慢(588+)
下载评价
- 网友 冯***卉: ( 2025-01-19 17:03:07 )
听说内置一千多万的书籍,不知道真假的
- 网友 郗***兰: ( 2025-01-02 22:00:21 )
网站体验不错
- 网友 冯***丽: ( 2025-01-13 09:19:30 )
卡的不行啊
- 网友 步***青: ( 2025-01-19 17:58:06 )
。。。。。好
- 网友 汪***豪: ( 2025-01-06 07:45:00 )
太棒了,我想要azw3的都有呀!!!
- 网友 石***致: ( 2025-01-08 04:06:16 )
挺实用的,给个赞!希望越来越好,一直支持。
- 网友 扈***洁: ( 2025-01-04 07:40:52 )
还不错啊,挺好
- 网友 苍***如: ( 2024-12-21 21:40:22 )
什么格式都有的呀。
- 网友 龚***湄: ( 2024-12-27 10:52:22 )
差评,居然要收费!!!
- 网友 晏***媛: ( 2025-01-13 14:38:09 )
够人性化!
- 网友 权***波: ( 2024-12-31 21:52:57 )
收费就是好,还可以多种搜索,实在不行直接留言,24小时没发到你邮箱自动退款的!
- 网友 邱***洋: ( 2025-01-02 03:28:28 )
不错,支持的格式很多
- 网友 屠***好: ( 2025-01-10 02:23:02 )
还行吧。
- 网友 居***南: ( 2024-12-28 18:02:24 )
请问,能在线转换格式吗?
喜欢"马振骋译文集:蒙田随笔全集(下)(在法国散文史上开创了随笔式作品之先河,“首届傅雷翻译出版奖”作品)"的人也看了
- 【正版全新】 建筑工程资料管理与表格填写范例北京土木建筑学会,北京筑业志远软件开发主编中国建材工业出版社9787516011799 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子书 mobi 在线
- 刀鉴 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子书 mobi 在线
- 竹香斋象戏谱详解 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子书 mobi 在线
- 美丽的地球:北美洲 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子书 mobi 在线
- 临床检验典型案例分析 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子书 mobi 在线
- 固体物理学 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子书 mobi 在线
- 全国硕士研究生入学统一考试1996-2006年西医综合科目真题汇析 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子书 mobi 在线
- 国际经济法概论 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子书 mobi 在线
- 童年中国书系—我的邻居是大象 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子书 mobi 在线
- 九型人格与血型密码 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子书 mobi 在线
书籍真实打分
故事情节:9分
人物塑造:7分
主题深度:4分
文字风格:3分
语言运用:3分
文笔流畅:3分
思想传递:8分
知识深度:6分
知识广度:3分
实用性:3分
章节划分:5分
结构布局:3分
新颖与独特:4分
情感共鸣:3分
引人入胜:6分
现实相关:4分
沉浸感:4分
事实准确性:8分
文化贡献:5分